General Terms and Conditions


The following General Terms and Conditions (GTC) contain legal information about your rights according to the regulations on contracts in distance selling and electronic commerce.

 

1. Scope of agreement

These General Terms and Conditions apply to all deliveries of the Supplier (Phi-Stone AG) to the customer. Customer is defined as follows: any natural person concluding a legal transaction to a purpose, that can be attributed neither to their commercial business activity nor their self-employed occupation.

 

2. Contract partner

The sales contract is concluded with:

 

Phi-Stone AG

Kaiserstraße 2

D-24143 Kiel

 

Germany

 

Tel: +49 (0) 431 7054186

Mail: info@phi-stone.de

 

Registration Court: District Court Kiel

Company register: HRB 18650 KI

VAT No: DE283582955

 

3. Offer and conclusion of a contract

If the order qualifies as an offer in accordance with article 145 German Civil Code, we may accept this within a period of two weeks.

All offers are non-binding in terms of price, quantity, technical specifications, delivery date and availability.

Any subsidiary agreements, warranties, consumption details, acknowledgement by a company's own employees or representative shall be non-binding unless we provide an explicit written confirmation. Subject to prior sale.

 

4. Provided documents

All documents (e.g. calculations, drawings,...) accompanying the placed order which Phi-Stone has provided to the customer, we reserve property rights and copyrights. These documents shall not be made accessible to third parties, unless we give explicit written approval. If we don't accept the purchaser's offer within the period stated in § 3, these documents must be returned without delay on request.

 

5. Prices and payment

5.1 Unless agreed otherwise in writing, prices are quoted ex works excluding packaging and plus the legally valid VAT. Delivery costs, where appropriate, will be indicated separately in the respective product description.

5.2 Deliveries take place to current prices the day the goods are delivered plus transport costs and legal requirements. Additional charge for delivery, cost of cartage and demurrage etc. shall be paid by the customer.

5.3 All payments to the supplier must be transfered into a bank account to be specified by the supplier. Der Abzug von Skonto ist nur bei schriftlicher besonderer Vereinbarung zulässig.

5.4 Unless agreed otherwise the purchase price has to be payed in advance. All payments shall be transferred free of charges and expenses, without deductions to our bank account. We reserve the right to refuse cheques or bills of exchange.

5.5 Default interest shall be 4 % above the respective base interest rate p.a. We reserve the right to claim for higher damage caused by delay.

5.6 Unless fixed price agreements are made, we reserve the right to make reasonable price adjustments due to changes in wage, material and sales costs for goods delivered 3 months or longer after the contract being closed.

 

6. Compensation and right of retention

The customer is only entitled to the right of compensation if the counterclaim is uncontested or determined without further legal recourse. The customer is only entitled to exercise a right to retention if the counterclaim is based on the same contractual relationship.

 

7. Delivery time

7.1 The commencement of the delivery period specified by us is dependent on the customer's fulfillment of its obligations in a timely and proper manner. The objection of a non-fulfilled contract remains reserved.

7.2 Kommt der Besteller in Annahmeverzug oder verletzt er schuldhaft sonstige Mitwirkungspflichten, so sind wir berechtigt, den uns insoweit entstehenden Schaden, einschließlich etwaiger Mehraufwendungen ersetzt zu verlangen. Weitergehende Ansprüche bleiben vorbehalten. Sofern vorstehende Voraussetzungen vorliegen, geht die Gefahr eines zufälligen Untergangs oder einer zufälligen Verschlechterung der Kaufsache in dem Zeitpunkt auf den Besteller über, in dem dieser in Annahme- oder Schuldnerverzug geraten ist.

7.3 We assume no liability in case of delayed delivery caused not intentionally or grossly negligent by us.

7.4 Any further legal claims and rights of the customer due to delayed delivery remain unaffected.

 

8. Delivery and passing of risks

Wird die Ware auf Wunsch des Bestellers an diesen versandt, so geht mit der Absendung an den Besteller, spätestens mit Verlassen des Werks/Lagers die Gefahr des zufälligen Untergangs oder der zufälligen Verschlechterung der Ware auf den Besteller über. Dies gilt unabhängig davon, ob die Versendung der Ware vom Erfüllungsort erfolgt oder wer die Frachtkosten trägt.

 

9. Right of revocation

The consumer has the right of revocation for fourteen days.

Das Widerrufsrecht besteht nicht bei Lieferung von Waren, die nicht vorgefertigt sind und für deren Herstellung eine individuelle Auswahl oder Bestimmung durch den Verbraucher maßgeblich ist oder die eindeutig auf die persönlichenBedürfnisse des Verbrauchers zugeschnitten sind, zur Lieferung von Waren, die schnell verderben können oder deren Verfallsdatum schnell überschritten würde, die aus Gründen des Gesundheitsschutzes oder der Hygiene nicht zur Rückgabe geeignet sind, wenn ihre Versiegelung nach der Lieferung entfernt wurde, wenn diese nach der Lieferung auf Grund ihrer Beschaffenheit untrennbar mit anderen Gütern vermischt wurden, sowie auch nicht bei der Lieferung von Ton- oder Videoaufnahmen oder Computersoftware in einer versiegelten Packung, wenn die Versiegelung nach der Lieferung entfernt wurde, zur Lieferung alkoholischer Getränke, deren Preis bei Vertragsschluss vereinbart wurde, die aber frühestens 30 Tage nach Vertragsschluss geliefert werden können und deren aktueller Wert von Schwankungen auf dem Markt abhängt, auf die der Unternehmer

keinen Einfluss hat.

 

10. Storage of contract text

Der Anbieter hält diese AGB und die weiteren Vertragsbestimmungen mit den Daten der Bestellung des Kunden im Bestellprozess zum Abruf bereit. Der Kunde kann diese Informationen dort einfach archivieren, indem er die AGB herunterlädt und die im Bestellablauf im Internetshop zusammengefassten Daten mit Hilfe der Funktionen seines Browsers speichert.

 

11. Contract language

Contract language is german, if necessary english.

 

12. Retention of title

Delivered goods remain in our ownership until complete payment.

 

13. Warranty rights

The legal warranty rights apply.

 

14. Final provisions

In the event that a provision of these General Terms and Conditions is or becomes invalid, apart from that the contract remains valid. Instead of the invalid provision legal regulations shall apply.